巴里奥斯:很恼火,本来是我们的机会结果被打了反击(巴里奥斯:非常懊恼,明明是我们的良机却被对手打成反击)
想要翻译还是润色?我先给几版,选你喜欢的风格:
- 精炼原句:巴里奥斯说:“很恼火,本来是我们的机会,结果被对手打了反击。”
- 新闻报道体:巴里奥斯赛后表示,他对球队将良机变成对手反击机会感到十分恼火。 
- 标题:巴里奥斯恼火:好机会变失误,对手反击得手
- 社媒口语:巴里奥斯:太烦了!明明是我们的机会,结果被反击了…
- 英文直译:Barrios: I'm really annoyed. It should have been our chance, but we got hit on the counter. 
- 英文地道球评:Barrios: Frustrated — it was our moment, but they caught us on the break.
需要我改成更正式/更激烈/更口语吗?